Около месяца назад наконец-то нашел полную режиссерскую версию второй части трилогии "Властелин колец". Посмотрел только на днях и был еще более удивлен, чем даже с первым фильмом! Так безжалостно искромсать его могли наверное только в России! Судя по всему для кинотеатров у нас оставили только сцены схваток, все остальное было отброшено "за ненадобностью". Уродство! Всегда говорил, что мы должны молиться за здоровье наших видеопиратов, ведь полная версия в лицензии стоит около $180 и доступна только на английском языке! Хотя последнее не такая проблема, как цена. С нетерпением жду релиза третьего фильма, ибо именно он пострадал сильнее всех. Кто видел, тот поймет. Для тех, кто не в курсе: все 3 фильма в оригинале идут по 3:40 каждый. Я понимаю, что это не совсем цензура. Но что тогда?
Подобным образом в Америке загубили европейский аналог "Пианиста" (видимо, чтобы они не конкурировали в прокате).
Посему, такой вопрос: допустима ли на ваш взгляд такая правка - книг, фильмов, etc? И не противоречит ли это авторскому замыслу? И если нет, то в каких пределах?
P.S. Выбросьте маты из книг Ирвина Уэлша и кому они станут нужны? Ведь это будет уже не Уэлш!
Подобным образом в Америке загубили европейский аналог "Пианиста" (видимо, чтобы они не конкурировали в прокате).
Посему, такой вопрос: допустима ли на ваш взгляд такая правка - книг, фильмов, etc? И не противоречит ли это авторскому замыслу? И если нет, то в каких пределах?
P.S. Выбросьте маты из книг Ирвина Уэлша и кому они станут нужны? Ведь это будет уже не Уэлш!